親愛(ài)的讀者們,今天,中國(guó)立通邊肖將向您介紹純漢字商標(biāo)的考試標(biāo)準(zhǔn)。
1。漢字成分相同,但字體設(shè)計(jì)和排列順序不同,構(gòu)成近似商標(biāo)。例:
某牙膏廠商想“借東風(fēng)”。他沒(méi)有“冷酸靈”牙膏嗎?他注冊(cè)了“蒜藍(lán)嶺”。結(jié)果可想而知,這個(gè)商標(biāo)只是簡(jiǎn)單的改了一下順序,90%被商標(biāo)局駁回了。
2。三字以上漢字商標(biāo)的審查。分為有意義和無(wú)意義;
什么是無(wú)意義的?“卡塞爾”和“萊克斯頓”等商標(biāo)。沒(méi)有具體含義。對(duì)于這類商標(biāo)的審核,比如有人注冊(cè)了“卡塞爾”,你想增加通過(guò)概率,不如把第一個(gè)字改成“莫爾斯”。如果只改最后幾個(gè)字,很難通過(guò);
有意義,比如有人先注冊(cè)了“磕頭雞”,因?yàn)殡u是客觀存在的,是有意義的,所以你再注冊(cè)的時(shí)候可以注冊(cè)“磕頭鴨”。換一個(gè)詞,兩個(gè)意思完全不同,這不構(gòu)成商標(biāo)近似。
3。形狀相似,讀音相似的漢字。
比如幾年前“孔夫子”的山寨產(chǎn)品“康帥府”,一眼就能看出來(lái)。完全一樣。可想而知,注冊(cè)“康帥福”的廠家顯然是想造假。
4。在注冊(cè)商標(biāo)后添加表示產(chǎn)地、質(zhì)量、用途、功能等特征的形容詞或詞語(yǔ)。
再比如:“藍(lán)海之家”商標(biāo)提前注冊(cè)。然后有人注冊(cè)了“好藍(lán)海之家”,是修飾注冊(cè)商標(biāo)的形容詞,類似;
是注冊(cè)茶葉商標(biāo),所以“新桃園”過(guò)不去。因?yàn)椤靶隆比菀鬃屜M(fèi)者產(chǎn)生誤解。以為是新衍生出來(lái)的。
鑒于篇幅有限,以上僅列舉一些常見(jiàn)的近似情況。因此,商標(biāo)近似查詢是一個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)而復(fù)雜的過(guò)程。更多情況請(qǐng)關(guān)注我們。
原創(chuàng)文章